Перевод "heavy load" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение heavy load (хэви лоуд) :
hˈɛvi lˈəʊd

хэви лоуд транскрипция – 30 результатов перевода

They only think of themselves
A heavy load, huh?
Their expectations
Они думают только о себе.
Тяжелое бремя, а?
Их ожидания...
Скопировать
I marvel that Her Grace did leave it out.
You cloudy princes and heart-sorrowing peers... that bear this mutual heavy load of moan... now cheer
The broken rancor of your high-swoln hearts... but lately splinted, knit and joined together... must gently be preserved, cherished and kept.
Как герцогиня это пропустила?
О, госпожа и принцы, лорды, пэры, несущие груз тяжкой общей боли, утешимся взаимною любовью.
Окончена вражда сердец надменных, разрозненное связано и слито. Должны мы эту связь беречь, хранить.
Скопировать
♪ the lord gave him ♪
♪ a heavy load
♪ then gave him dreams ♪
¶ the Lord gave him ¶
¶ a heavy load ¶
¶ then gave him dreams ¶
Скопировать
♪ gave him ♪
♪ a heavy load
♪ then gave him dreams to free it ♪
¶ gave him ¶
¶ a heavy load ¶
¶ then gave him dreams to free it ¶
Скопировать
Dust demon screaming, bring an eagle to lead me on.
For in my heart, I carry such a heavy load.
Here I am, on man's road.
Крик бесов пыли, орёл со мной в пути моём.
Гнёт на сердце - как печать рока,
По людским бреду тропам.
Скопировать
We eat after we loading of heavy cargo
Heavy load on an empty stomach?
Wonderful.
когда разгрузим тяжелое оборудование.
Тяжелое оборудование на пустой желудок?
Потрясающе! .
Скопировать
What do you mean?
Psychologically, a secret is a heavy load.
It leads to feelings of guilt which further burden the mind.
В смысле?
С точки зрения психологии, секрет- тяжкая ноша.
Она вызывает чувство вины, которое еще больше отягощает сознание.
Скопировать
Tibet is 68.
It's a long way to travel with such a heavy load.
No, just full of food.
...а до Тибета шестьдесят восемь.
Путь неблизкий, да ещё с таким грузом.
Там только еда.
Скопировать
This is the sign we've been waiting for.
Pretty heavy load for her to be carrying.
Don't you think, Reverend?
Это - знамение, которого мы все ожидали.
Не слишком ли эта ноша тяжела для неё?
Как вы считаете, пастор?
Скопировать
And John, too.
You never thought maybe that's a heavy load?
Why, we always thought you were strong enough to carry it.
И Джон тоже.
Ты никогда не думала, что это тяжелый груз.
Мы всегда думали, что у тебя хватит сил справится со всем этим.
Скопировать
I can't afford a new one.
I've got a heavy load today.
I see.
Новый не по карману.
Сегодня загружен под завязку.
Вижу.
Скопировать
I can't help thinking all that stuff you said earlier, blame and guilt?
It seems like you're taking on a heavy load for such a sweet guy.
Believe me, I've done a lot of foolish, unwise things.
Я не могу выбросить из головы все то, что ты сказал сегодня, об ответсвенности и вине.
Кажется, будто ты взял очень на себя очень большую ношу, для такого милого парня.
Поверь мне, я натворил много глупых, неразумных вещей.
Скопировать
But you should watch your weight.
You're quite a heavy load.
It's all from stress.
Но Вы должны следить за своим весом.
Вы очень тяжелый.
Это все стресс.
Скопировать
Keep at it. This is useful.
We're moving a heavy load.
I'm a big bearer of good tidings in this office:
Продолжайте в том же духе.
Мы с вами двигаем прогресс.
У меня, как всегда, хорошие новости.
Скопировать
As their battle nears, Judith and Karina have one more rehearsal with Adam.
♪ man needs a train to carry the heavy load ♪ Adam asked me to work on dynamics, and I think I gave him
This song is less about your ability to sing.
Их битва все ближе, Джудит и Карина еще раз встретились с Адамом, чтобы порепетировать.
Адам сказал, что мне нужно поработать над динамикой, и я думаю, что готова показать результат.
Эта песня не для того, чтобы показать свои вокальные возможности.
Скопировать
♪ man made the train ♪
♪to carry the heavy load
♪ man made the electric light ♪
*Мужчина построил поезда*
*Для перевозки тяжелых грузов*
*Мужчина открыл электричество*
Скопировать
Secondhand smoke, bad.
You carrying a heavy load, bad-bad.
Arlene?
Пассивное курение вредно.
А таскать тяжести еще хуже.
Арлин?
Скопировать
If I give everyone my best Paddington stare, the guilty party is bound to emerge.
Dumped a heavy load, have you, sir, on my time?
He's looking pretty relaxed.
Навалил большую кучу, а, сэр? В мою смену?
Вы только посмотрите.
Дьявол и Ева. И змей-искуситель.
Скопировать
# Man made the train #
#To carry the heavy load #
#Man made the boat for the water #
*Мужчина создал поезд*
*Для перевозки тяжестей*
* Мужчина создал лодку, *
Скопировать
- - - Awesome, right?
Got a pretty heavy load this semester, since I won the Gary Wyatt Innovation in Engineering Grant.
I'm gonna be pretty busy doing extra research.
- Круто, да?
Мне бы как раз не помешало "отлично" на халяву. У меня и так будет куча работы в этом семестре, я же выиграл грант Гэрри Уайата на инновационные исследования в инженерии.
Буду очень занят проведением дополнительных исследований.
Скопировать
An old woman turns into the alley and walks up to the middle of the alley.
The boy comes to help her with a heavy load she's carrying.
They pass underneath our frame as we continue to see the alley through a fixed shot.
Старуха поворачивает на дорогу и доходит до середины
Мальчик идёт к ней, чтобы помочь с тяжёлой сумкой
Они идут ниже нашей рамки И мы снова видим дорогу с того же ракурса, как было
Скопировать
Wow, well done
Can a girl carry such a heavy load?
Go! Go!
Ух ты, вот ты даешь
Девушке не трудно нести такую тяжесть?
Давай!
Скопировать
He's having trouble getting it over the metal door jamb.
Because he's pulling a heavy load.
Yeah, 107 pounds of Kim Tretorn.
У него трудности из-за того, что они застревают в двери.
Потому что он везет тяжелый груз.
Да, все 48,5 килограммов Ким Треторн.
Скопировать
The first problem is being a Rasta. And the next problem is that you're not with the big companies.
So that's a... that's a heavy load to carry.
These disc jockeys, when they went on air, they had their own program sometime. They had their own sorts of records from these... these different companies that they would have to play.
Во-первых - раста, а во-вторых - не сотрудничают с крупными лейблами.
С нами не хотели связываться.
У диджеев на радио была своя программа, подборки песен от разных лейблов, которые они обязаны были ставить.
Скопировать
♪ man made the train ♪
♪ to carry, carry the heavy load
♪ you see, this is a, a man's ♪
Мужчина сделал поезд
Чтобы везти, везти тяжёлый груз
Видите, это мужской
Скопировать
So, do we have a deal?
♪ "You gotta get up in the morning, take your heavy load
♪ and you gotta keep goin' down the long black road" ♪
Значит, мы договорились?
♪Ты должен вставать по утрам и принимать свой тяжелый груз
♪и ты должен продолжать идти по длинному темному пути♪
Скопировать
They'll carry files from station to station, relaying information up the chain of command.
Looks like this was a heavy load.
What do you think they could have had in there?
Перевозят документы от одного пункта к другому, доставляя информацию начальству.
Похоже, тут было немало всего.
- Как думаете, что у них там было?
Скопировать
It's, like a harness that joins oxen or horses together.
It equalizes the weight when they're pulling a plow or any kind of heavy load.
Well, I don't know much about farming.
Это как упряжка, присоединяющая рогатый скот или лошадей вместе.
Это уравнивает вес, когда они потянут плуг или какой-либо другой тяжелый груз.
Я не так много знаю о фермерстве.
Скопировать
This is for Beverly.
♪ You're carrying a heavy load
♪ Blindfolded on a winding road ♪
Это для Беверли.
♪ Ты взвалила на себя тяжкую ношу ♪
♪ Бредёшь не глядя по извилистой дороге ♪
Скопировать
# It's not easy when the road is your driver
# Honey that's a heavy load you bear
# But I know I won't be travelling a lifetime
# Не легко, когда дорога ведет тебя.
# Милая, это тяжкий груз, который мы несем
# Но ты знаешь, я буду в пути не всю жизнь...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heavy load (хэви лоуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heavy load для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэви лоуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение